粤语说法,指矫揉造作,不是本来面目的意思。例:“扮嘢[yě]就好、唔好扮蟹。”(矫揉造作没问题,但不要像螃蟹似的弄出个不可一世的样子)。 词语出处
上个世纪有一段时间,由于电影《追捕》的误导,全中国的大姑娘到处都在呼唤“高仓健哪里去了”,于是,男子汉一个个都变得不拘言笑一脸冷峻一脸深沉。 既然靓女们都喜欢“扮靓”,男子汉为什么不可以“扮嘢?”彼此彼此。真实的自己是可爱的,粉饰打扮的自己另有一番可爱。
查《新华字典》,“靓”即“漂亮,好看”。“嘢”呢?《广州音字典》把它收进去了,定义为“东西”。“扮嘢”莫不成了“扮东西?”这样从字面上是无法理解其意思的。就像“扮靓”一样,“扮嘢”同样是为了塑造一个新的“我”。如果说,“扮靓”靠的是买来(或馈赠)的化妆品、首饰等附加物品,“扮嘢”则全凭自身的内涵、学识外加演技。社会在进步,当男子汉们觉得自己与这个社会的文明有一段差距时,就希望以“扮嘢”求得同步,或扮温文尔雅或扮风流倜傥,那种哈哈镜式的夸张却难免令靓女们捧腹。一来二去,反而造就了人际关系中一种特殊的幽默感。